Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Tysk-Serbisk - zdravo was is den los mit dir
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Tittel
zdravo was is den los mit dir
Tekst
Skrevet av
stylle-boy
Kildespråk: Tysk
Zdravo, was is denn los mit dir?
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
zdravo was is den los mit dir
Tittel
Zdravo, šta se dešava sa tobom?
Oversettelse
Serbisk
Oversatt av
majlo
Språket det skal oversettes til: Serbisk
Zdravo, šta se dešava sa tobom?
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Zdravo, Å¡ta je sa tobom?
Senest vurdert og redigert av
maki_sindja
- 3 Mai 2010 21:01
Siste Innlegg
Av
Innlegg
22 April 2010 21:57
preko
Antall Innlegg: 35
Grundsätzlich ist die Übersetzung richtig, ich würde jedoch folgende vorziehen: "Zdravo, sta je sa tobom?"
26 April 2010 20:32
teodorski
Antall Innlegg: 6
ich glaube, es wäre besser: "Zdravo, sta je sa tobom?"