Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Islandsk-Svensk - Sagt er að til séu draugur. Hann lagist à rúmið.
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Ord - Uddannelse
Titel
Sagt er að til séu draugur. Hann lagist à rúmið.
Tekst
Tilmeldt af
juhlstein
Sprog, der skal oversættes fra: Islandsk
Sagt er að til séu draugur. Hann lagist à rúmið.
Titel
Det sägs att spöken finns. Han lade sig på sängen.
Oversættelse
Svensk
Oversat af
pias
Sproget, der skal oversættes til: Svensk
Det sägs att spöken finns. Han lade sig på sängen.
Senest valideret eller redigeret af
Francky5591
- 27 Maj 2010 21:19
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
7 Maj 2010 22:49
casper tavernello
Antal indlæg: 5057
til séu = det [kanske] finns
"kanske" på grund av att "séu" är sorts konjunktiv.
8 Maj 2010 07:51
pias
Antal indlæg: 8114
Du har rätt i att det inte är en sanning... utan lite tveksamt (kanske). "Det sägs" brukar användas då det är något som talas i folkmun, men inte är bekräftat/ bevisat, så jag tycker min översättning är ok.
24 Maj 2010 14:25
Kent1966
Antal indlæg: 1
Det sägs att spöken finns.
24 Maj 2010 19:15
larspetter
Antal indlæg: 5
Han lade sig på sängen.
24 Maj 2010 19:30
pias
Antal indlæg: 8114
Tack, jag har korrigerat