Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Islandés-Sueco - Sagt er að til séu draugur. Hann lagist í rúmið.

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: IslandésInglésSueco

Categoría Palabra - Instrucción

Título
Sagt er að til séu draugur. Hann lagist í rúmið.
Texto
Propuesto por juhlstein
Idioma de origen: Islandés

Sagt er að til séu draugur. Hann lagist í rúmið.

Título
Det sägs att spöken finns. Han lade sig på sängen.
Traducción
Sueco

Traducido por pias
Idioma de destino: Sueco

Det sägs att spöken finns. Han lade sig på sängen.
Última validación o corrección por Francky5591 - 27 Mayo 2010 21:19





Último mensaje

Autor
Mensaje

7 Mayo 2010 22:49

casper tavernello
Cantidad de envíos: 5057
til séu = det [kanske] finns

"kanske" på grund av att "séu" är sorts konjunktiv.

8 Mayo 2010 07:51

pias
Cantidad de envíos: 8113
Du har rätt i att det inte är en sanning... utan lite tveksamt (kanske). "Det sägs" brukar användas då det är något som talas i folkmun, men inte är bekräftat/ bevisat, så jag tycker min översättning är ok.

24 Mayo 2010 14:25

Kent1966
Cantidad de envíos: 1
Det sägs att spöken finns.

24 Mayo 2010 19:15

larspetter
Cantidad de envíos: 5
Han lade sig på sängen.

24 Mayo 2010 19:30

pias
Cantidad de envíos: 8113
Tack, jag har korrigerat