Traducción - Islandés-Sueco - Sagt er að til séu draugur. Hann lagist à rúmið.Estado actual Traducción
Categoría Palabra - Instrucción | Sagt er að til séu draugur. Hann lagist à rúmið. | | Idioma de origen: Islandés
Sagt er að til séu draugur. Hann lagist à rúmið. |
|
| Det sägs att spöken finns. Han lade sig pÃ¥ sängen. | TraducciónSueco Traducido por pias | Idioma de destino: Sueco
Det sägs att spöken finns. Han lade sig på sängen. |
|
Última validación o corrección por Francky5591 - 27 Mayo 2010 21:19
Último mensaje | | | | | 7 Mayo 2010 22:49 | | | til séu = det [kanske] finns
"kanske" pÃ¥ grund av att "séu" är sorts konjunktiv. | | | 8 Mayo 2010 07:51 | | piasCantidad de envíos: 8113 | Du har rätt i att det inte är en sanning... utan lite tveksamt (kanske). "Det sägs" brukar användas dÃ¥ det är nÃ¥got som talas i folkmun, men inte är bekräftat/ bevisat, sÃ¥ jag tycker min översättning är ok. | | | 24 Mayo 2010 14:25 | | | Det sägs att spöken finns. | | | 24 Mayo 2010 19:15 | | | Han lade sig pÃ¥ sängen. | | | 24 Mayo 2010 19:30 | | piasCantidad de envíos: 8113 | Tack, jag har korrigerat |
|
|