Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ισλανδικά-Σουηδικά - Sagt er að til séu draugur. Hann lagist í rúmið.

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΙσλανδικάΑγγλικάΣουηδικά

Κατηγορία Λέξη - Εκπαίδευση

τίτλος
Sagt er að til séu draugur. Hann lagist í rúmið.
Κείμενο
Υποβλήθηκε από juhlstein
Γλώσσα πηγής: Ισλανδικά

Sagt er að til séu draugur. Hann lagist í rúmið.

τίτλος
Det sägs att spöken finns. Han lade sig på sängen.
Μετάφραση
Σουηδικά

Μεταφράστηκε από pias
Γλώσσα προορισμού: Σουηδικά

Det sägs att spöken finns. Han lade sig på sängen.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Francky5591 - 27 Μάϊ 2010 21:19





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

7 Μάϊ 2010 22:49

casper tavernello
Αριθμός μηνυμάτων: 5057
til séu = det [kanske] finns

"kanske" på grund av att "séu" är sorts konjunktiv.

8 Μάϊ 2010 07:51

pias
Αριθμός μηνυμάτων: 8113
Du har rätt i att det inte är en sanning... utan lite tveksamt (kanske). "Det sägs" brukar användas då det är något som talas i folkmun, men inte är bekräftat/ bevisat, så jag tycker min översättning är ok.

24 Μάϊ 2010 14:25

Kent1966
Αριθμός μηνυμάτων: 1
Det sägs att spöken finns.

24 Μάϊ 2010 19:15

larspetter
Αριθμός μηνυμάτων: 5
Han lade sig på sängen.

24 Μάϊ 2010 19:30

pias
Αριθμός μηνυμάτων: 8113
Tack, jag har korrigerat