Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Islandese-Svedese - Sagt er að til séu draugur. Hann lagist í rúmið.

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: IslandeseIngleseSvedese

Categoria Parola - Istruzione

Titolo
Sagt er að til séu draugur. Hann lagist í rúmið.
Testo
Aggiunto da juhlstein
Lingua originale: Islandese

Sagt er að til séu draugur. Hann lagist í rúmið.

Titolo
Det sägs att spöken finns. Han lade sig på sängen.
Traduzione
Svedese

Tradotto da pias
Lingua di destinazione: Svedese

Det sägs att spöken finns. Han lade sig på sängen.
Ultima convalida o modifica di Francky5591 - 27 Maggio 2010 21:19





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

7 Maggio 2010 22:49

casper tavernello
Numero di messaggi: 5057
til séu = det [kanske] finns

"kanske" på grund av att "séu" är sorts konjunktiv.

8 Maggio 2010 07:51

pias
Numero di messaggi: 8113
Du har rätt i att det inte är en sanning... utan lite tveksamt (kanske). "Det sägs" brukar användas då det är något som talas i folkmun, men inte är bekräftat/ bevisat, så jag tycker min översättning är ok.

24 Maggio 2010 14:25

Kent1966
Numero di messaggi: 1
Det sägs att spöken finns.

24 Maggio 2010 19:15

larspetter
Numero di messaggi: 5
Han lade sig på sängen.

24 Maggio 2010 19:30

pias
Numero di messaggi: 8113
Tack, jag har korrigerat