Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Isländska-Svenska - Sagt er að til séu draugur. Hann lagist à rúmið.
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Ord - Utbildning
Titel
Sagt er að til séu draugur. Hann lagist à rúmið.
Text
Tillagd av
juhlstein
Källspråk: Isländska
Sagt er að til séu draugur. Hann lagist à rúmið.
Titel
Det sägs att spöken finns. Han lade sig på sängen.
Översättning
Svenska
Översatt av
pias
Språket som det ska översättas till: Svenska
Det sägs att spöken finns. Han lade sig på sängen.
Senast granskad eller redigerad av
Francky5591
- 27 Maj 2010 21:19
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
7 Maj 2010 22:49
casper tavernello
Antal inlägg: 5057
til séu = det [kanske] finns
"kanske" på grund av att "séu" är sorts konjunktiv.
8 Maj 2010 07:51
pias
Antal inlägg: 8113
Du har rätt i att det inte är en sanning... utan lite tveksamt (kanske). "Det sägs" brukar användas då det är något som talas i folkmun, men inte är bekräftat/ bevisat, så jag tycker min översättning är ok.
24 Maj 2010 14:25
Kent1966
Antal inlägg: 1
Det sägs att spöken finns.
24 Maj 2010 19:15
larspetter
Antal inlägg: 5
Han lade sig på sängen.
24 Maj 2010 19:30
pias
Antal inlägg: 8113
Tack, jag har korrigerat