Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Ісландська-Шведська - Sagt er að til séu draugur. Hann lagist í rúmið.

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ІсландськаАнглійськаШведська

Категорія Слово - Освіта

Заголовок
Sagt er að til séu draugur. Hann lagist í rúmið.
Текст
Публікацію зроблено juhlstein
Мова оригіналу: Ісландська

Sagt er að til séu draugur. Hann lagist í rúmið.

Заголовок
Det sägs att spöken finns. Han lade sig på sängen.
Переклад
Шведська

Переклад зроблено pias
Мова, якою перекладати: Шведська

Det sägs att spöken finns. Han lade sig på sängen.
Затверджено Francky5591 - 27 Травня 2010 21:19





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

7 Травня 2010 22:49

casper tavernello
Кількість повідомлень: 5057
til séu = det [kanske] finns

"kanske" på grund av att "séu" är sorts konjunktiv.

8 Травня 2010 07:51

pias
Кількість повідомлень: 8113
Du har rätt i att det inte är en sanning... utan lite tveksamt (kanske). "Det sägs" brukar användas då det är något som talas i folkmun, men inte är bekräftat/ bevisat, så jag tycker min översättning är ok.

24 Травня 2010 14:25

Kent1966
Кількість повідомлень: 1
Det sägs att spöken finns.

24 Травня 2010 19:15

larspetter
Кількість повідомлень: 5
Han lade sig på sängen.

24 Травня 2010 19:30

pias
Кількість повідомлень: 8113
Tack, jag har korrigerat