Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Islandski-Švedski - Sagt er að til séu draugur. Hann lagist í rúmið.

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: IslandskiEngleskiŠvedski

Kategorija Riječ - Obrazovanje

Naslov
Sagt er að til séu draugur. Hann lagist í rúmið.
Tekst
Poslao juhlstein
Izvorni jezik: Islandski

Sagt er að til séu draugur. Hann lagist í rúmið.

Naslov
Det sägs att spöken finns. Han lade sig på sängen.
Prevođenje
Švedski

Preveo pias
Ciljni jezik: Švedski

Det sägs att spöken finns. Han lade sig på sängen.
Posljednji potvrdio i uredio Francky5591 - 27 svibanj 2010 21:19





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

7 svibanj 2010 22:49

casper tavernello
Broj poruka: 5057
til séu = det [kanske] finns

"kanske" på grund av att "séu" är sorts konjunktiv.

8 svibanj 2010 07:51

pias
Broj poruka: 8113
Du har rätt i att det inte är en sanning... utan lite tveksamt (kanske). "Det sägs" brukar användas då det är något som talas i folkmun, men inte är bekräftat/ bevisat, så jag tycker min översättning är ok.

24 svibanj 2010 14:25

Kent1966
Broj poruka: 1
Det sägs att spöken finns.

24 svibanj 2010 19:15

larspetter
Broj poruka: 5
Han lade sig på sängen.

24 svibanj 2010 19:30

pias
Broj poruka: 8113
Tack, jag har korrigerat