Oversættelse - Italiensk-Engelsk - Non sono stati riscontrati tagli sia nella...Aktuel status Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori Sætning - Sundhed / Medicin For denne oversættelse bedes om "kun betydning". | Non sono stati riscontrati tagli sia nella... | | Sprog, der skal oversættes fra: Italiensk
Non sono stati riscontrati tagli sia nella polvere a base di XXX che in quella a base di YYY. | Bemærkninger til oversættelsen | Taken from a medical report, XXX and YYY are names of chemicals. What is the meaning of "tagli" in this context? |
|
| | OversættelseEngelsk Oversat af Efylove | Sproget, der skal oversættes til: Engelsk
Cuts weren't found either in the dust containing XXX or in the dust containing YYY. | Bemærkninger til oversættelsen | I think that here "to cut" means "to mix a substance with another substance". The fact that there aren't "cuts" in these chemicals means that they have not been mixed with anything else. In Italian we use this word applied to drugs (you can read something here: http://en.wikipedia.org/wiki/Cutting_agent). |
|
Senest valideret eller redigeret af Lein - 20 Juli 2010 11:27
Sidste indlæg | | | | | 19 Juli 2010 14:30 | | LeinAntal indlæg: 3389 | Would 'traces' cover the meaning here you reckon? | | | 19 Juli 2010 14:40 | | | I think that the explanation about "Cutting agent" is the one I was looking for. I It is not exactly 'traces' but this explantion helped me. I don't need any more. Thanks! |
|
|