Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Italiensk-Engelsk - Non sono stati riscontrati tagli sia nella...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: ItalienskEngelsk

Kategori Sætning - Sundhed / Medicin

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Non sono stati riscontrati tagli sia nella...
Tekst
Tilmeldt af sloew00
Sprog, der skal oversættes fra: Italiensk

Non sono stati riscontrati tagli sia nella polvere a base di XXX che in quella a base di YYY.
Bemærkninger til oversættelsen
Taken from a medical report, XXX and YYY are names of chemicals.
What is the meaning of "tagli" in this context?

Titel
Cuts
Oversættelse
Engelsk

Oversat af Efylove
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

Cuts weren't found either in the dust containing XXX or in the dust containing YYY.
Bemærkninger til oversættelsen
I think that here "to cut" means "to mix a substance with another substance". The fact that there aren't "cuts" in these chemicals means that they have not been mixed with anything else. In Italian we use this word applied to drugs (you can read something here: http://en.wikipedia.org/wiki/Cutting_agent).
Senest valideret eller redigeret af Lein - 20 Juli 2010 11:27





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

19 Juli 2010 14:30

Lein
Antal indlæg: 3389
Would 'traces' cover the meaning here you reckon?

19 Juli 2010 14:40

sloew00
Antal indlæg: 8
I think that the explanation about "Cutting agent" is the one I was looking for. I It is not exactly 'traces' but this explantion helped me. I don't need any more. Thanks!