Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Italijanski-Engleski - Non sono stati riscontrati tagli sia nella...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: ItalijanskiEngleski

Kategorija Rečenica - Zdravlje / Medicina

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
Non sono stati riscontrati tagli sia nella...
Tekst
Podnet od sloew00
Izvorni jezik: Italijanski

Non sono stati riscontrati tagli sia nella polvere a base di XXX che in quella a base di YYY.
Napomene o prevodu
Taken from a medical report, XXX and YYY are names of chemicals.
What is the meaning of "tagli" in this context?

Natpis
Cuts
Prevod
Engleski

Preveo Efylove
Željeni jezik: Engleski

Cuts weren't found either in the dust containing XXX or in the dust containing YYY.
Napomene o prevodu
I think that here "to cut" means "to mix a substance with another substance". The fact that there aren't "cuts" in these chemicals means that they have not been mixed with anything else. In Italian we use this word applied to drugs (you can read something here: http://en.wikipedia.org/wiki/Cutting_agent).
Poslednja provera i obrada od Lein - 20 Juli 2010 11:27





Poslednja poruka

Autor
Poruka

19 Juli 2010 14:30

Lein
Broj poruka: 3389
Would 'traces' cover the meaning here you reckon?

19 Juli 2010 14:40

sloew00
Broj poruka: 8
I think that the explanation about "Cutting agent" is the one I was looking for. I It is not exactly 'traces' but this explantion helped me. I don't need any more. Thanks!