Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Włoski-Angielski - Non sono stati riscontrati tagli sia nella...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: WłoskiAngielski

Kategoria Zdanie - Zdrowie / Medycyna

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Non sono stati riscontrati tagli sia nella...
Tekst
Wprowadzone przez sloew00
Język źródłowy: Włoski

Non sono stati riscontrati tagli sia nella polvere a base di XXX che in quella a base di YYY.
Uwagi na temat tłumaczenia
Taken from a medical report, XXX and YYY are names of chemicals.
What is the meaning of "tagli" in this context?

Tytuł
Cuts
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez Efylove
Język docelowy: Angielski

Cuts weren't found either in the dust containing XXX or in the dust containing YYY.
Uwagi na temat tłumaczenia
I think that here "to cut" means "to mix a substance with another substance". The fact that there aren't "cuts" in these chemicals means that they have not been mixed with anything else. In Italian we use this word applied to drugs (you can read something here: http://en.wikipedia.org/wiki/Cutting_agent).
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Lein - 20 Lipiec 2010 11:27





Ostatni Post

Autor
Post

19 Lipiec 2010 14:30

Lein
Liczba postów: 3389
Would 'traces' cover the meaning here you reckon?

19 Lipiec 2010 14:40

sloew00
Liczba postów: 8
I think that the explanation about "Cutting agent" is the one I was looking for. I It is not exactly 'traces' but this explantion helped me. I don't need any more. Thanks!