Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İtalyanca-İngilizce - Non sono stati riscontrati tagli sia nella...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İtalyancaİngilizce

Kategori Cumle - Saglik / Ilaç

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Non sono stati riscontrati tagli sia nella...
Metin
Öneri sloew00
Kaynak dil: İtalyanca

Non sono stati riscontrati tagli sia nella polvere a base di XXX che in quella a base di YYY.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Taken from a medical report, XXX and YYY are names of chemicals.
What is the meaning of "tagli" in this context?

Başlık
Cuts
Tercüme
İngilizce

Çeviri Efylove
Hedef dil: İngilizce

Cuts weren't found either in the dust containing XXX or in the dust containing YYY.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
I think that here "to cut" means "to mix a substance with another substance". The fact that there aren't "cuts" in these chemicals means that they have not been mixed with anything else. In Italian we use this word applied to drugs (you can read something here: http://en.wikipedia.org/wiki/Cutting_agent).
En son Lein tarafından onaylandı - 20 Temmuz 2010 11:27





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

19 Temmuz 2010 14:30

Lein
Mesaj Sayısı: 3389
Would 'traces' cover the meaning here you reckon?

19 Temmuz 2010 14:40

sloew00
Mesaj Sayısı: 8
I think that the explanation about "Cutting agent" is the one I was looking for. I It is not exactly 'traces' but this explantion helped me. I don't need any more. Thanks!