Tercüme - İtalyanca-İngilizce - Non sono stati riscontrati tagli sia nella...Şu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori Cumle - Saglik / Ilaç Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir. | Non sono stati riscontrati tagli sia nella... | | Kaynak dil: İtalyanca
Non sono stati riscontrati tagli sia nella polvere a base di XXX che in quella a base di YYY. | Çeviriyle ilgili açıklamalar | Taken from a medical report, XXX and YYY are names of chemicals. What is the meaning of "tagli" in this context? |
|
| | | Hedef dil: İngilizce
Cuts weren't found either in the dust containing XXX or in the dust containing YYY. | Çeviriyle ilgili açıklamalar | I think that here "to cut" means "to mix a substance with another substance". The fact that there aren't "cuts" in these chemicals means that they have not been mixed with anything else. In Italian we use this word applied to drugs (you can read something here: http://en.wikipedia.org/wiki/Cutting_agent). |
|
En son Lein tarafından onaylandı - 20 Temmuz 2010 11:27
Son Gönderilen | | | | | 19 Temmuz 2010 14:30 | | LeinMesaj Sayısı: 3389 | Would 'traces' cover the meaning here you reckon? | | | 19 Temmuz 2010 14:40 | | | I think that the explanation about "Cutting agent" is the one I was looking for. I It is not exactly 'traces' but this explantion helped me. I don't need any more. Thanks! |
|
|