Përkthime - Italisht-Anglisht - Non sono stati riscontrati tagli sia nella...Statusi aktual Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori Fjali - Shëndet / Mjekësi Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi". | Non sono stati riscontrati tagli sia nella... | | gjuha e tekstit origjinal: Italisht
Non sono stati riscontrati tagli sia nella polvere a base di XXX che in quella a base di YYY. | Vërejtje rreth përkthimit | Taken from a medical report, XXX and YYY are names of chemicals. What is the meaning of "tagli" in this context? |
|
| | PërkthimeAnglisht Perkthyer nga Efylove | Përkthe në: Anglisht
Cuts weren't found either in the dust containing XXX or in the dust containing YYY. | Vërejtje rreth përkthimit | I think that here "to cut" means "to mix a substance with another substance". The fact that there aren't "cuts" in these chemicals means that they have not been mixed with anything else. In Italian we use this word applied to drugs (you can read something here: http://en.wikipedia.org/wiki/Cutting_agent). |
|
U vleresua ose u publikua se fundi nga Lein - 20 Korrik 2010 11:27
Mesazhi i fundit | | | | | 19 Korrik 2010 14:30 | | LeinNumri i postimeve: 3389 | Would 'traces' cover the meaning here you reckon? | | | 19 Korrik 2010 14:40 | | | I think that the explanation about "Cutting agent" is the one I was looking for. I It is not exactly 'traces' but this explantion helped me. I don't need any more. Thanks! |
|
|