Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Italisht-Anglisht - Non sono stati riscontrati tagli sia nella...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: ItalishtAnglisht

Kategori Fjali - Shëndet / Mjekësi

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
Non sono stati riscontrati tagli sia nella...
Tekst
Prezantuar nga sloew00
gjuha e tekstit origjinal: Italisht

Non sono stati riscontrati tagli sia nella polvere a base di XXX che in quella a base di YYY.
Vërejtje rreth përkthimit
Taken from a medical report, XXX and YYY are names of chemicals.
What is the meaning of "tagli" in this context?

Titull
Cuts
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga Efylove
Përkthe në: Anglisht

Cuts weren't found either in the dust containing XXX or in the dust containing YYY.
Vërejtje rreth përkthimit
I think that here "to cut" means "to mix a substance with another substance". The fact that there aren't "cuts" in these chemicals means that they have not been mixed with anything else. In Italian we use this word applied to drugs (you can read something here: http://en.wikipedia.org/wiki/Cutting_agent).
U vleresua ose u publikua se fundi nga Lein - 20 Korrik 2010 11:27





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

19 Korrik 2010 14:30

Lein
Numri i postimeve: 3389
Would 'traces' cover the meaning here you reckon?

19 Korrik 2010 14:40

sloew00
Numri i postimeve: 8
I think that the explanation about "Cutting agent" is the one I was looking for. I It is not exactly 'traces' but this explantion helped me. I don't need any more. Thanks!