Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Italų-Anglų - Non sono stati riscontrati tagli sia nella...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: ItalųAnglų

Kategorija Sakinys - Sveikata / Medicina

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Non sono stati riscontrati tagli sia nella...
Tekstas
Pateikta sloew00
Originalo kalba: Italų

Non sono stati riscontrati tagli sia nella polvere a base di XXX che in quella a base di YYY.
Pastabos apie vertimą
Taken from a medical report, XXX and YYY are names of chemicals.
What is the meaning of "tagli" in this context?

Pavadinimas
Cuts
Vertimas
Anglų

Išvertė Efylove
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

Cuts weren't found either in the dust containing XXX or in the dust containing YYY.
Pastabos apie vertimą
I think that here "to cut" means "to mix a substance with another substance". The fact that there aren't "cuts" in these chemicals means that they have not been mixed with anything else. In Italian we use this word applied to drugs (you can read something here: http://en.wikipedia.org/wiki/Cutting_agent).
Validated by Lein - 20 liepa 2010 11:27





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

19 liepa 2010 14:30

Lein
Žinučių kiekis: 3389
Would 'traces' cover the meaning here you reckon?

19 liepa 2010 14:40

sloew00
Žinučių kiekis: 8
I think that the explanation about "Cutting agent" is the one I was looking for. I It is not exactly 'traces' but this explantion helped me. I don't need any more. Thanks!