Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - イタリア語-英語 - Non sono stati riscontrati tagli sia nella...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: イタリア語英語

カテゴリ 文 - 医学

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Non sono stati riscontrati tagli sia nella...
テキスト
sloew00様が投稿しました
原稿の言語: イタリア語

Non sono stati riscontrati tagli sia nella polvere a base di XXX che in quella a base di YYY.
翻訳についてのコメント
Taken from a medical report, XXX and YYY are names of chemicals.
What is the meaning of "tagli" in this context?

タイトル
Cuts
翻訳
英語

Efylove様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Cuts weren't found either in the dust containing XXX or in the dust containing YYY.
翻訳についてのコメント
I think that here "to cut" means "to mix a substance with another substance". The fact that there aren't "cuts" in these chemicals means that they have not been mixed with anything else. In Italian we use this word applied to drugs (you can read something here: http://en.wikipedia.org/wiki/Cutting_agent).
最終承認・編集者 Lein - 2010年 7月 20日 11:27





最新記事

投稿者
投稿1

2010年 7月 19日 14:30

Lein
投稿数: 3389
Would 'traces' cover the meaning here you reckon?

2010年 7月 19日 14:40

sloew00
投稿数: 8
I think that the explanation about "Cutting agent" is the one I was looking for. I It is not exactly 'traces' but this explantion helped me. I don't need any more. Thanks!