Übersetzung - Italienisch-Englisch - Non sono stati riscontrati tagli sia nella...momentaner Status Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Kategorie Satz - Gesundheit / Medizin Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung. | Non sono stati riscontrati tagli sia nella... | | Herkunftssprache: Italienisch
Non sono stati riscontrati tagli sia nella polvere a base di XXX che in quella a base di YYY. | Bemerkungen zur Übersetzung | Taken from a medical report, XXX and YYY are names of chemicals. What is the meaning of "tagli" in this context? |
|
| | ÜbersetzungEnglisch Übersetzt von Efylove | Zielsprache: Englisch
Cuts weren't found either in the dust containing XXX or in the dust containing YYY. | Bemerkungen zur Übersetzung | I think that here "to cut" means "to mix a substance with another substance". The fact that there aren't "cuts" in these chemicals means that they have not been mixed with anything else. In Italian we use this word applied to drugs (you can read something here: http://en.wikipedia.org/wiki/Cutting_agent). |
|
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Lein - 20 Juli 2010 11:27
Letzte Beiträge | | | | | 19 Juli 2010 14:30 | | LeinAnzahl der Beiträge: 3389 | Would 'traces' cover the meaning here you reckon? | | | 19 Juli 2010 14:40 | | | I think that the explanation about "Cutting agent" is the one I was looking for. I It is not exactly 'traces' but this explantion helped me. I don't need any more. Thanks! |
|
|