Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Engelsk-Latin - Make peace with your past

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: EngelskLatin

Kategori Sætning - Dagligliv

Titel
Make peace with your past
Tekst
Tilmeldt af Boston81
Sprog, der skal oversættes fra: Engelsk

Make peace with your past so it wont screw up the present
Bemærkninger til oversættelsen
AThe words "screw up" can be changed to "destroy"..

Titel
Iunge pacem cum praeteritis tuis ita ut praesentia non pereant.
Oversættelse
Latin

Oversat af alexfatt
Sproget, der skal oversættes til: Latin

Iunge pacem cum praeteritis tuis ita ut praesentia non pereant.
Senest valideret eller redigeret af Aneta B. - 9 August 2010 13:14





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

2 August 2010 11:38

Aneta B.
Antal indlæg: 4487
Hi Alex!

Make peace = iungere pacem (+cum)

Maybe you should use the expression, because "accipere" means sth different a bit. Am I right?

And I have a question. Why did you use the passive voice in a dependent clause(pereatur?)

2 August 2010 21:44

Aneta B.
Antal indlæg: 4487
If you ignore this my message too, I will take care of it myself. So, answer me, please.

2 August 2010 22:13

alexfatt
Antal indlæg: 1538
yes, you are right with all your suggestion. I meant "pereat", not "pereatur".

2 August 2010 22:19

Aneta B.
Antal indlæg: 4487
cum quo fuit --> cum praeteritis tuis

quod est - it is not bad, but too ambiguous I guess. If I can suggest you sth: "praesentia pereant" or "tempus praesens pereat"

2 August 2010 22:21

alexfatt
Antal indlæg: 1538
Thank you an other time, Aneta B.

2 August 2010 22:27

Aneta B.
Antal indlæg: 4487
You're welcome.

7 August 2010 18:27

Efylove
Antal indlæg: 1015
I suggest not to use "ita" if you want a final clause; if you want a consecutive clause, you should use "ita ut non".

7 August 2010 22:14

alexfatt
Antal indlæg: 1538
Efylove is right. Here we need a consecutive clause, so I'll replace "ne" with "ut...non".

Grazie della correzione, Efylove!

7 August 2010 22:16

alexfatt
Antal indlæg: 1538
Ops. Only now I realise I cannot modify my translation anymore. Could you do it for me, Aneta?

7 August 2010 23:18

Aneta B.
Antal indlæg: 4487
Yes, I agree with Efee too. Just edited. Can I accept it now?

CC: Efylove

8 August 2010 09:56

Efylove
Antal indlæg: 1015
Well done!!

Di niente, alexfatt! E' un piacere...


9 August 2010 13:06

Aneta B.
Antal indlæg: 4487
Perfetto!