Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - אנגלית-לטינית - Make peace with your past

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: אנגליתלטינית

קטגוריה משפט - חיי היומיום

שם
Make peace with your past
טקסט
נשלח על ידי Boston81
שפת המקור: אנגלית

Make peace with your past so it wont screw up the present
הערות לגבי התרגום
AThe words "screw up" can be changed to "destroy"..

שם
Iunge pacem cum praeteritis tuis ita ut praesentia non pereant.
תרגום
לטינית

תורגם על ידי alexfatt
שפת המטרה: לטינית

Iunge pacem cum praeteritis tuis ita ut praesentia non pereant.
אושר לאחרונה ע"י Aneta B. - 9 אוגוסט 2010 13:14





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

2 אוגוסט 2010 11:38

Aneta B.
מספר הודעות: 4487
Hi Alex!

Make peace = iungere pacem (+cum)

Maybe you should use the expression, because "accipere" means sth different a bit. Am I right?

And I have a question. Why did you use the passive voice in a dependent clause(pereatur?)

2 אוגוסט 2010 21:44

Aneta B.
מספר הודעות: 4487
If you ignore this my message too, I will take care of it myself. So, answer me, please.

2 אוגוסט 2010 22:13

alexfatt
מספר הודעות: 1538
yes, you are right with all your suggestion. I meant "pereat", not "pereatur".

2 אוגוסט 2010 22:19

Aneta B.
מספר הודעות: 4487
cum quo fuit --> cum praeteritis tuis

quod est - it is not bad, but too ambiguous I guess. If I can suggest you sth: "praesentia pereant" or "tempus praesens pereat"

2 אוגוסט 2010 22:21

alexfatt
מספר הודעות: 1538
Thank you an other time, Aneta B.

2 אוגוסט 2010 22:27

Aneta B.
מספר הודעות: 4487
You're welcome.

7 אוגוסט 2010 18:27

Efylove
מספר הודעות: 1015
I suggest not to use "ita" if you want a final clause; if you want a consecutive clause, you should use "ita ut non".

7 אוגוסט 2010 22:14

alexfatt
מספר הודעות: 1538
Efylove is right. Here we need a consecutive clause, so I'll replace "ne" with "ut...non".

Grazie della correzione, Efylove!

7 אוגוסט 2010 22:16

alexfatt
מספר הודעות: 1538
Ops. Only now I realise I cannot modify my translation anymore. Could you do it for me, Aneta?

7 אוגוסט 2010 23:18

Aneta B.
מספר הודעות: 4487
Yes, I agree with Efee too. Just edited. Can I accept it now?

CC: Efylove

8 אוגוסט 2010 09:56

Efylove
מספר הודעות: 1015
Well done!!

Di niente, alexfatt! E' un piacere...


9 אוגוסט 2010 13:06

Aneta B.
מספר הודעות: 4487
Perfetto!