Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Serbisk-Engelsk - Facebook post

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: SerbiskEngelsk

Kategori Websted / Blog / Forum

Titel
Facebook post
Tekst
Tilmeldt af petrag45
Sprog, der skal oversættes fra: Serbisk

najvise volim osmeh tvoj ljubavi moja zivote moj..osmehom mi dusu grejes naj lepsa si kad se smejes!!! heheh i posle kazi da neces na karaokama da pevas narodnjake heheh
Bemærkninger til oversættelsen
post on Facebook

Titel
Your smile
Oversættelse
Engelsk

Oversat af ned
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

Most of all I like your smile, love of my life...your smile warms my soul, you are more beautiful when you smile. Ha ha, and later tell me that you don't want to sing folk songs in a karaoke ha ha.
Bemærkninger til oversættelsen
The first sentence is written in a colloquial, non-grammatically correct manner, and I have tried to convey the spirit of it's meaning rather than a verbatim translation.
Senest valideret eller redigeret af Tantine - 17 Februar 2011 12:33





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

15 Februar 2011 09:46

Bobana6
Antal indlæg: 45
Most of all I love your smile, you're my love, my life...
with your smile you warm my soul, you're most beautiful when you're smiling.
heheh, tell me then you don't want to sing karaoke folk songs..heheh

16 Februar 2011 17:57

Tantine
Antal indlæg: 2747
Hi Ned

The English seems fine to me, so I have set a poll.

Bises
Tantine

17 Februar 2011 09:58

Bobana6
Antal indlæg: 45
and tell me later you don't want to sing karaoke folk songs..

17 Februar 2011 12:33

Tantine
Antal indlæg: 2747
Hi Bobana6

Thanks for your suggestions, but as this is a "meaning only" translation, Ned's translation is perfectly valid as it is

Bises
Tantine