Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Serbisch-Englisch - Facebook post

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: SerbischEnglisch

Kategorie Webseite / Internet-Tagebuch / Forum

Titel
Facebook post
Text
Übermittelt von petrag45
Herkunftssprache: Serbisch

najvise volim osmeh tvoj ljubavi moja zivote moj..osmehom mi dusu grejes naj lepsa si kad se smejes!!! heheh i posle kazi da neces na karaokama da pevas narodnjake heheh
Bemerkungen zur Übersetzung
post on Facebook

Titel
Your smile
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von ned
Zielsprache: Englisch

Most of all I like your smile, love of my life...your smile warms my soul, you are more beautiful when you smile. Ha ha, and later tell me that you don't want to sing folk songs in a karaoke ha ha.
Bemerkungen zur Übersetzung
The first sentence is written in a colloquial, non-grammatically correct manner, and I have tried to convey the spirit of it's meaning rather than a verbatim translation.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Tantine - 17 Februar 2011 12:33





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

15 Februar 2011 09:46

Bobana6
Anzahl der Beiträge: 45
Most of all I love your smile, you're my love, my life...
with your smile you warm my soul, you're most beautiful when you're smiling.
heheh, tell me then you don't want to sing karaoke folk songs..heheh

16 Februar 2011 17:57

Tantine
Anzahl der Beiträge: 2747
Hi Ned

The English seems fine to me, so I have set a poll.

Bises
Tantine

17 Februar 2011 09:58

Bobana6
Anzahl der Beiträge: 45
and tell me later you don't want to sing karaoke folk songs..

17 Februar 2011 12:33

Tantine
Anzahl der Beiträge: 2747
Hi Bobana6

Thanks for your suggestions, but as this is a "meaning only" translation, Ned's translation is perfectly valid as it is

Bises
Tantine