Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Sırpça-İngilizce - Facebook post

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Sırpçaİngilizce

Kategori Website / Blog / Forum

Başlık
Facebook post
Metin
Öneri petrag45
Kaynak dil: Sırpça

najvise volim osmeh tvoj ljubavi moja zivote moj..osmehom mi dusu grejes naj lepsa si kad se smejes!!! heheh i posle kazi da neces na karaokama da pevas narodnjake heheh
Çeviriyle ilgili açıklamalar
post on Facebook

Başlık
Your smile
Tercüme
İngilizce

Çeviri ned
Hedef dil: İngilizce

Most of all I like your smile, love of my life...your smile warms my soul, you are more beautiful when you smile. Ha ha, and later tell me that you don't want to sing folk songs in a karaoke ha ha.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
The first sentence is written in a colloquial, non-grammatically correct manner, and I have tried to convey the spirit of it's meaning rather than a verbatim translation.
En son Tantine tarafından onaylandı - 17 Şubat 2011 12:33





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

15 Şubat 2011 09:46

Bobana6
Mesaj Sayısı: 45
Most of all I love your smile, you're my love, my life...
with your smile you warm my soul, you're most beautiful when you're smiling.
heheh, tell me then you don't want to sing karaoke folk songs..heheh

16 Şubat 2011 17:57

Tantine
Mesaj Sayısı: 2747
Hi Ned

The English seems fine to me, so I have set a poll.

Bises
Tantine

17 Şubat 2011 09:58

Bobana6
Mesaj Sayısı: 45
and tell me later you don't want to sing karaoke folk songs..

17 Şubat 2011 12:33

Tantine
Mesaj Sayısı: 2747
Hi Bobana6

Thanks for your suggestions, but as this is a "meaning only" translation, Ned's translation is perfectly valid as it is

Bises
Tantine