Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Serbe-Anglais - Facebook post

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: SerbeAnglais

Catégorie Site web / Blog / Forum

Titre
Facebook post
Texte
Proposé par petrag45
Langue de départ: Serbe

najvise volim osmeh tvoj ljubavi moja zivote moj..osmehom mi dusu grejes naj lepsa si kad se smejes!!! heheh i posle kazi da neces na karaokama da pevas narodnjake heheh
Commentaires pour la traduction
post on Facebook

Titre
Your smile
Traduction
Anglais

Traduit par ned
Langue d'arrivée: Anglais

Most of all I like your smile, love of my life...your smile warms my soul, you are more beautiful when you smile. Ha ha, and later tell me that you don't want to sing folk songs in a karaoke ha ha.
Commentaires pour la traduction
The first sentence is written in a colloquial, non-grammatically correct manner, and I have tried to convey the spirit of it's meaning rather than a verbatim translation.
Dernière édition ou validation par Tantine - 17 Février 2011 12:33





Derniers messages

Auteur
Message

15 Février 2011 09:46

Bobana6
Nombre de messages: 45
Most of all I love your smile, you're my love, my life...
with your smile you warm my soul, you're most beautiful when you're smiling.
heheh, tell me then you don't want to sing karaoke folk songs..heheh

16 Février 2011 17:57

Tantine
Nombre de messages: 2747
Hi Ned

The English seems fine to me, so I have set a poll.

Bises
Tantine

17 Février 2011 09:58

Bobana6
Nombre de messages: 45
and tell me later you don't want to sing karaoke folk songs..

17 Février 2011 12:33

Tantine
Nombre de messages: 2747
Hi Bobana6

Thanks for your suggestions, but as this is a "meaning only" translation, Ned's translation is perfectly valid as it is

Bises
Tantine