Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Сръбски-Английски - Facebook post

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: СръбскиАнглийски

Категория Уеб-сайт / Блог / Форум

Заглавие
Facebook post
Текст
Предоставено от petrag45
Език, от който се превежда: Сръбски

najvise volim osmeh tvoj ljubavi moja zivote moj..osmehom mi dusu grejes naj lepsa si kad se smejes!!! heheh i posle kazi da neces na karaokama da pevas narodnjake heheh
Забележки за превода
post on Facebook

Заглавие
Your smile
Превод
Английски

Преведено от ned
Желан език: Английски

Most of all I like your smile, love of my life...your smile warms my soul, you are more beautiful when you smile. Ha ha, and later tell me that you don't want to sing folk songs in a karaoke ha ha.
Забележки за превода
The first sentence is written in a colloquial, non-grammatically correct manner, and I have tried to convey the spirit of it's meaning rather than a verbatim translation.
За последен път се одобри от Tantine - 17 Февруари 2011 12:33





Последно мнение

Автор
Мнение

15 Февруари 2011 09:46

Bobana6
Общо мнения: 45
Most of all I love your smile, you're my love, my life...
with your smile you warm my soul, you're most beautiful when you're smiling.
heheh, tell me then you don't want to sing karaoke folk songs..heheh

16 Февруари 2011 17:57

Tantine
Общо мнения: 2747
Hi Ned

The English seems fine to me, so I have set a poll.

Bises
Tantine

17 Февруари 2011 09:58

Bobana6
Общо мнения: 45
and tell me later you don't want to sing karaoke folk songs..

17 Февруари 2011 12:33

Tantine
Общо мнения: 2747
Hi Bobana6

Thanks for your suggestions, but as this is a "meaning only" translation, Ned's translation is perfectly valid as it is

Bises
Tantine