Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Engelsk-Tyrkisk - DOM based Cross-site Scripting vulnerabilities...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: EngelskTyrkisk

Kategori Websted / Blog / Forum - Computere / Internet

Titel
DOM based Cross-site Scripting vulnerabilities...
Tekst
Tilmeldt af Alpmaster
Sprog, der skal oversættes fra: Engelsk

To exploit this vulnerability, the attacker sends a link to the victim;


The domxsspage.html would contain code like the below:



The code can be activated either automatically or by user interaction. When the victim is transferred to the vulnerable page, the code from the attacker will be executed in the context of the page. This vector i
Bemærkninger til oversættelsen
Metnin her paragrafı ayrı anlam taşıyormuş gibi durabilir aradaki kodlar çevirilmiyeceği için çıkarttım o yüzden metin böyle çevirilmesi yeterlidir.

Titel
DOM Tabanlı Siteler Arası Betik Çalıştırma Açıkları
Oversættelse
Tyrkisk

Oversat af colorless green ideas
Sproget, der skal oversættes til: Tyrkisk

Bu savunmasızlıktan faydalanmak için saldırgan kurbana bir link gönderir;

The domxsspage.html linki aşağıdaki gibi bir kod içerir:


Kod otomatik olarak veya kullanıcı etkileşimiyle aktif hâle gelebilir. Kurban savunmasız sayfaya yönlendirildiğinde, saldırgandan gelen kod sayfa ortamında çalıştırılacaktır. Bu vector i…
Bemærkninger til oversættelsen
Belge Nesnesi Modeli
Senest valideret eller redigeret af Bilge Ertan - 15 April 2011 18:36





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

1 April 2011 19:04

merdogan
Antal indlæg: 3769
...gelen kod sayfa ortamında çalıştırılır...> ...gelen kod sayfa bağlamını yürütür.

2 April 2011 17:02

Bilge Ertan
Antal indlæg: 921
Merhaba Alpmaster,

Cümleniz yarım kalmış sanırım, şu sondaki "vector i" ne demek oluyor açıklar mısınız lütfen?

5 April 2011 14:47

Mesud2991
Antal indlæg: 1331
aktif hale gelebilir > aktif hale getirilebilir