Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 영어-터키어 - DOM based Cross-site Scripting vulnerabilities...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 영어터키어

분류 웹사이트 / 블로그 / 포럼 - 컴퓨터 / 인터넷

제목
DOM based Cross-site Scripting vulnerabilities...
본문
Alpmaster에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어

To exploit this vulnerability, the attacker sends a link to the victim;


The domxsspage.html would contain code like the below:



The code can be activated either automatically or by user interaction. When the victim is transferred to the vulnerable page, the code from the attacker will be executed in the context of the page. This vector i
이 번역물에 관한 주의사항
Metnin her paragrafı ayrı anlam taşıyormuş gibi durabilir aradaki kodlar çevirilmiyeceği için çıkarttım o yüzden metin böyle çevirilmesi yeterlidir.

제목
DOM Tabanlı Siteler Arası Betik Çalıştırma Açıkları
번역
터키어

colorless green ideas에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 터키어

Bu savunmasızlıktan faydalanmak için saldırgan kurbana bir link gönderir;

The domxsspage.html linki aşağıdaki gibi bir kod içerir:


Kod otomatik olarak veya kullanıcı etkileşimiyle aktif hâle gelebilir. Kurban savunmasız sayfaya yönlendirildiğinde, saldırgandan gelen kod sayfa ortamında çalıştırılacaktır. Bu vector i…
이 번역물에 관한 주의사항
Belge Nesnesi Modeli
Bilge Ertan에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2011년 4월 15일 18:36





마지막 글

글쓴이
올리기

2011년 4월 1일 19:04

merdogan
게시물 갯수: 3769
...gelen kod sayfa ortamında çalıştırılır...> ...gelen kod sayfa bağlamını yürütür.

2011년 4월 2일 17:02

Bilge Ertan
게시물 갯수: 921
Merhaba Alpmaster,

Cümleniz yarım kalmış sanırım, şu sondaki "vector i" ne demek oluyor açıklar mısınız lütfen?

2011년 4월 5일 14:47

Mesud2991
게시물 갯수: 1331
aktif hale gelebilir > aktif hale getirilebilir