Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Engleski-Turski - DOM based Cross-site Scripting vulnerabilities...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: EngleskiTurski

Kategorija Web-site/Blog/Forum - Kompjuteri / Internet

Natpis
DOM based Cross-site Scripting vulnerabilities...
Tekst
Podnet od Alpmaster
Izvorni jezik: Engleski

To exploit this vulnerability, the attacker sends a link to the victim;


The domxsspage.html would contain code like the below:



The code can be activated either automatically or by user interaction. When the victim is transferred to the vulnerable page, the code from the attacker will be executed in the context of the page. This vector i
Napomene o prevodu
Metnin her paragrafı ayrı anlam taşıyormuş gibi durabilir aradaki kodlar çevirilmiyeceği için çıkarttım o yüzden metin böyle çevirilmesi yeterlidir.

Natpis
DOM Tabanlı Siteler Arası Betik Çalıştırma Açıkları
Prevod
Turski

Preveo colorless green ideas
Željeni jezik: Turski

Bu savunmasızlıktan faydalanmak için saldırgan kurbana bir link gönderir;

The domxsspage.html linki aşağıdaki gibi bir kod içerir:


Kod otomatik olarak veya kullanıcı etkileşimiyle aktif hâle gelebilir. Kurban savunmasız sayfaya yönlendirildiğinde, saldırgandan gelen kod sayfa ortamında çalıştırılacaktır. Bu vector i…
Napomene o prevodu
Belge Nesnesi Modeli
Poslednja provera i obrada od Bilge Ertan - 15 April 2011 18:36





Poslednja poruka

Autor
Poruka

1 April 2011 19:04

merdogan
Broj poruka: 3769
...gelen kod sayfa ortamında çalıştırılır...> ...gelen kod sayfa bağlamını yürütür.

2 April 2011 17:02

Bilge Ertan
Broj poruka: 921
Merhaba Alpmaster,

Cümleniz yarım kalmış sanırım, şu sondaki "vector i" ne demek oluyor açıklar mısınız lütfen?

5 April 2011 14:47

Mesud2991
Broj poruka: 1331
aktif hale gelebilir > aktif hale getirilebilir