Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Anglų-Turkų - DOM based Cross-site Scripting vulnerabilities...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: AnglųTurkų

Kategorija Interneto puslapis / Blog'as / Forumas - Kompiuteriai / Internetas

Pavadinimas
DOM based Cross-site Scripting vulnerabilities...
Tekstas
Pateikta Alpmaster
Originalo kalba: Anglų

To exploit this vulnerability, the attacker sends a link to the victim;


The domxsspage.html would contain code like the below:



The code can be activated either automatically or by user interaction. When the victim is transferred to the vulnerable page, the code from the attacker will be executed in the context of the page. This vector i
Pastabos apie vertimą
Metnin her paragrafı ayrı anlam taşıyormuş gibi durabilir aradaki kodlar çevirilmiyeceği için çıkarttım o yüzden metin böyle çevirilmesi yeterlidir.

Pavadinimas
DOM Tabanlı Siteler Arası Betik Çalıştırma Açıkları
Vertimas
Turkų

Išvertė colorless green ideas
Kalba, į kurią verčiama: Turkų

Bu savunmasızlıktan faydalanmak için saldırgan kurbana bir link gönderir;

The domxsspage.html linki aşağıdaki gibi bir kod içerir:


Kod otomatik olarak veya kullanıcı etkileşimiyle aktif hâle gelebilir. Kurban savunmasız sayfaya yönlendirildiğinde, saldırgandan gelen kod sayfa ortamında çalıştırılacaktır. Bu vector i…
Pastabos apie vertimą
Belge Nesnesi Modeli
Validated by Bilge Ertan - 15 balandis 2011 18:36





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

1 balandis 2011 19:04

merdogan
Žinučių kiekis: 3769
...gelen kod sayfa ortamında çalıştırılır...> ...gelen kod sayfa bağlamını yürütür.

2 balandis 2011 17:02

Bilge Ertan
Žinučių kiekis: 921
Merhaba Alpmaster,

Cümleniz yarım kalmış sanırım, şu sondaki "vector i" ne demek oluyor açıklar mısınız lütfen?

5 balandis 2011 14:47

Mesud2991
Žinučių kiekis: 1331
aktif hale gelebilir > aktif hale getirilebilir