Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Английски-Турски - DOM based Cross-site Scripting vulnerabilities...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: АнглийскиТурски

Категория Уеб-сайт / Блог / Форум - Компютри / Интернет

Заглавие
DOM based Cross-site Scripting vulnerabilities...
Текст
Предоставено от Alpmaster
Език, от който се превежда: Английски

To exploit this vulnerability, the attacker sends a link to the victim;


The domxsspage.html would contain code like the below:



The code can be activated either automatically or by user interaction. When the victim is transferred to the vulnerable page, the code from the attacker will be executed in the context of the page. This vector i
Забележки за превода
Metnin her paragrafı ayrı anlam taşıyormuş gibi durabilir aradaki kodlar çevirilmiyeceği için çıkarttım o yüzden metin böyle çevirilmesi yeterlidir.

Заглавие
DOM Tabanlı Siteler Arası Betik Çalıştırma Açıkları
Превод
Турски

Преведено от colorless green ideas
Желан език: Турски

Bu savunmasızlıktan faydalanmak için saldırgan kurbana bir link gönderir;

The domxsspage.html linki aşağıdaki gibi bir kod içerir:


Kod otomatik olarak veya kullanıcı etkileşimiyle aktif hâle gelebilir. Kurban savunmasız sayfaya yönlendirildiğinde, saldırgandan gelen kod sayfa ortamında çalıştırılacaktır. Bu vector i…
Забележки за превода
Belge Nesnesi Modeli
За последен път се одобри от Bilge Ertan - 15 Април 2011 18:36





Последно мнение

Автор
Мнение

1 Април 2011 19:04

merdogan
Общо мнения: 3769
...gelen kod sayfa ortamında çalıştırılır...> ...gelen kod sayfa bağlamını yürütür.

2 Април 2011 17:02

Bilge Ertan
Общо мнения: 921
Merhaba Alpmaster,

Cümleniz yarım kalmış sanırım, şu sondaki "vector i" ne demek oluyor açıklar mısınız lütfen?

5 Април 2011 14:47

Mesud2991
Общо мнения: 1331
aktif hale gelebilir > aktif hale getirilebilir