Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Engleski-Turski - DOM based Cross-site Scripting vulnerabilities...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: EngleskiTurski

Kategorija Web-site / Blog / Forum - Kompjuteri / Internet

Naslov
DOM based Cross-site Scripting vulnerabilities...
Tekst
Poslao Alpmaster
Izvorni jezik: Engleski

To exploit this vulnerability, the attacker sends a link to the victim;


The domxsspage.html would contain code like the below:



The code can be activated either automatically or by user interaction. When the victim is transferred to the vulnerable page, the code from the attacker will be executed in the context of the page. This vector i
Primjedbe o prijevodu
Metnin her paragrafı ayrı anlam taşıyormuş gibi durabilir aradaki kodlar çevirilmiyeceği için çıkarttım o yüzden metin böyle çevirilmesi yeterlidir.

Naslov
DOM Tabanlı Siteler Arası Betik Çalıştırma Açıkları
Prevođenje
Turski

Preveo colorless green ideas
Ciljni jezik: Turski

Bu savunmasızlıktan faydalanmak için saldırgan kurbana bir link gönderir;

The domxsspage.html linki aşağıdaki gibi bir kod içerir:


Kod otomatik olarak veya kullanıcı etkileşimiyle aktif hâle gelebilir. Kurban savunmasız sayfaya yönlendirildiğinde, saldırgandan gelen kod sayfa ortamında çalıştırılacaktır. Bu vector i…
Primjedbe o prijevodu
Belge Nesnesi Modeli
Posljednji potvrdio i uredio Bilge Ertan - 15 travanj 2011 18:36





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

1 travanj 2011 19:04

merdogan
Broj poruka: 3769
...gelen kod sayfa ortamında çalıştırılır...> ...gelen kod sayfa bağlamını yürütür.

2 travanj 2011 17:02

Bilge Ertan
Broj poruka: 921
Merhaba Alpmaster,

Cümleniz yarım kalmış sanırım, şu sondaki "vector i" ne demek oluyor açıklar mısınız lütfen?

5 travanj 2011 14:47

Mesud2991
Broj poruka: 1331
aktif hale gelebilir > aktif hale getirilebilir