Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Englisch-Türkisch - DOM based Cross-site Scripting vulnerabilities...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: EnglischTürkisch

Kategorie Webseite / Internet-Tagebuch / Forum - Computer / Internet

Titel
DOM based Cross-site Scripting vulnerabilities...
Text
Übermittelt von Alpmaster
Herkunftssprache: Englisch

To exploit this vulnerability, the attacker sends a link to the victim;


The domxsspage.html would contain code like the below:



The code can be activated either automatically or by user interaction. When the victim is transferred to the vulnerable page, the code from the attacker will be executed in the context of the page. This vector i
Bemerkungen zur Übersetzung
Metnin her paragrafı ayrı anlam taşıyormuş gibi durabilir aradaki kodlar çevirilmiyeceği için çıkarttım o yüzden metin böyle çevirilmesi yeterlidir.

Titel
DOM Tabanlı Siteler Arası Betik Çalıştırma Açıkları
Übersetzung
Türkisch

Übersetzt von colorless green ideas
Zielsprache: Türkisch

Bu savunmasızlıktan faydalanmak için saldırgan kurbana bir link gönderir;

The domxsspage.html linki aşağıdaki gibi bir kod içerir:


Kod otomatik olarak veya kullanıcı etkileşimiyle aktif hâle gelebilir. Kurban savunmasız sayfaya yönlendirildiğinde, saldırgandan gelen kod sayfa ortamında çalıştırılacaktır. Bu vector i…
Bemerkungen zur Übersetzung
Belge Nesnesi Modeli
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Bilge Ertan - 15 April 2011 18:36





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

1 April 2011 19:04

merdogan
Anzahl der Beiträge: 3769
...gelen kod sayfa ortamında çalıştırılır...> ...gelen kod sayfa bağlamını yürütür.

2 April 2011 17:02

Bilge Ertan
Anzahl der Beiträge: 921
Merhaba Alpmaster,

Cümleniz yarım kalmış sanırım, şu sondaki "vector i" ne demek oluyor açıklar mısınız lütfen?

5 April 2011 14:47

Mesud2991
Anzahl der Beiträge: 1331
aktif hale gelebilir > aktif hale getirilebilir