Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Engels-Turks - DOM based Cross-site Scripting vulnerabilities...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: EngelsTurks

Categorie Website/Blog/Forum - Computers/Internet

Titel
DOM based Cross-site Scripting vulnerabilities...
Tekst
Opgestuurd door Alpmaster
Uitgangs-taal: Engels

To exploit this vulnerability, the attacker sends a link to the victim;


The domxsspage.html would contain code like the below:



The code can be activated either automatically or by user interaction. When the victim is transferred to the vulnerable page, the code from the attacker will be executed in the context of the page. This vector i
Details voor de vertaling
Metnin her paragrafı ayrı anlam taşıyormuş gibi durabilir aradaki kodlar çevirilmiyeceği için çıkarttım o yüzden metin böyle çevirilmesi yeterlidir.

Titel
DOM Tabanlı Siteler Arası Betik Çalıştırma Açıkları
Vertaling
Turks

Vertaald door colorless green ideas
Doel-taal: Turks

Bu savunmasızlıktan faydalanmak için saldırgan kurbana bir link gönderir;

The domxsspage.html linki aşağıdaki gibi bir kod içerir:


Kod otomatik olarak veya kullanıcı etkileşimiyle aktif hâle gelebilir. Kurban savunmasız sayfaya yönlendirildiğinde, saldırgandan gelen kod sayfa ortamında çalıştırılacaktır. Bu vector i…
Details voor de vertaling
Belge Nesnesi Modeli
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Bilge Ertan - 15 april 2011 18:36





Laatste bericht

Auteur
Bericht

1 april 2011 19:04

merdogan
Aantal berichten: 3769
...gelen kod sayfa ortamında çalıştırılır...> ...gelen kod sayfa bağlamını yürütür.

2 april 2011 17:02

Bilge Ertan
Aantal berichten: 921
Merhaba Alpmaster,

Cümleniz yarım kalmış sanırım, şu sondaki "vector i" ne demek oluyor açıklar mısınız lütfen?

5 april 2011 14:47

Mesud2991
Aantal berichten: 1331
aktif hale gelebilir > aktif hale getirilebilir