Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Tyrkisk-Fransk - ne zaman. neden askim. fransizca yazmak...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: TyrkiskFransk

Kategori Ord

Titel
ne zaman. neden askim. fransizca yazmak...
Tekst
Tilmeldt af 84muriel
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk

Ne zaman? Neden aşkım? Fransızca yazmak istemiyorum.
Bemærkninger til oversættelsen
Before edits:
"ne zaman. neden askim. fransizca yazmak istemiyorum"

_______

Bridge from Turkish to English:

"When? Why, my love? I don't want to write in French."


-handyy-

Titel
Quand? Pourquoi, mon amour?
Oversættelse
Fransk

Oversat af alexfatt
Sproget, der skal oversættes til: Fransk

Quand? Pourquoi, mon amour? Je ne veux pas écrire en français.
Senest valideret eller redigeret af Francky5591 - 27 September 2011 10:04





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

24 September 2011 22:38

Bilge Ertan
Antal indlæg: 921
Bonjour Alex!

C'est une bonne traduction. Justement:

Porquoi=> Pourquoi?
en Français => en français

Francky, est-ce que tu as quelque chose à ajouter? Merci d'avance.

CC: Francky5591

24 September 2011 23:29

alexfatt
Antal indlæg: 1538
Oui, tu as raison. Je ne sais pas pourquoi j'ai écrit "porquoi"

Alors on doit écrire les noms des langues en minuscules? Je ne le savais pas...

Merci Bilge! Maintenant attendons la réponse de Francky

25 September 2011 13:01

Francky5591
Antal indlæg: 12396
Salut Bilge et Alex! Non, ma foi, rien à ajouter, Alex, tu peux te référer à cet article du wiki : http://fr.wikipedia.org/wiki/Liste_de_gentil%C3%A9s.

Bonne journée!


25 September 2011 14:55

alexfatt
Antal indlæg: 1538
Merci beaucoup pour le lien, Francky! Il me sera bien utile!