Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Турски-Френски - ne zaman. neden askim. fransizca yazmak...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиФренски

Категория Дума

Заглавие
ne zaman. neden askim. fransizca yazmak...
Текст
Предоставено от 84muriel
Език, от който се превежда: Турски

Ne zaman? Neden aşkım? Fransızca yazmak istemiyorum.
Забележки за превода
Before edits:
"ne zaman. neden askim. fransizca yazmak istemiyorum"

_______

Bridge from Turkish to English:

"When? Why, my love? I don't want to write in French."


-handyy-

Заглавие
Quand? Pourquoi, mon amour?
Превод
Френски

Преведено от alexfatt
Желан език: Френски

Quand? Pourquoi, mon amour? Je ne veux pas écrire en français.
За последен път се одобри от Francky5591 - 27 Септември 2011 10:04





Последно мнение

Автор
Мнение

24 Септември 2011 22:38

Bilge Ertan
Общо мнения: 921
Bonjour Alex!

C'est une bonne traduction. Justement:

Porquoi=> Pourquoi?
en Français => en français

Francky, est-ce que tu as quelque chose à ajouter? Merci d'avance.

CC: Francky5591

24 Септември 2011 23:29

alexfatt
Общо мнения: 1538
Oui, tu as raison. Je ne sais pas pourquoi j'ai écrit "porquoi"

Alors on doit écrire les noms des langues en minuscules? Je ne le savais pas...

Merci Bilge! Maintenant attendons la réponse de Francky

25 Септември 2011 13:01

Francky5591
Общо мнения: 12396
Salut Bilge et Alex! Non, ma foi, rien à ajouter, Alex, tu peux te référer à cet article du wiki : http://fr.wikipedia.org/wiki/Liste_de_gentil%C3%A9s.

Bonne journée!


25 Септември 2011 14:55

alexfatt
Общо мнения: 1538
Merci beaucoup pour le lien, Francky! Il me sera bien utile!