Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Türkisch-Französisch - ne zaman. neden askim. fransizca yazmak...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: TürkischFranzösisch

Kategorie Wort

Titel
ne zaman. neden askim. fransizca yazmak...
Text
Übermittelt von 84muriel
Herkunftssprache: Türkisch

Ne zaman? Neden aşkım? Fransızca yazmak istemiyorum.
Bemerkungen zur Übersetzung
Before edits:
"ne zaman. neden askim. fransizca yazmak istemiyorum"

_______

Bridge from Turkish to English:

"When? Why, my love? I don't want to write in French."


-handyy-

Titel
Quand? Pourquoi, mon amour?
Übersetzung
Französisch

Übersetzt von alexfatt
Zielsprache: Französisch

Quand? Pourquoi, mon amour? Je ne veux pas écrire en français.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Francky5591 - 27 September 2011 10:04





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

24 September 2011 22:38

Bilge Ertan
Anzahl der Beiträge: 921
Bonjour Alex!

C'est une bonne traduction. Justement:

Porquoi=> Pourquoi?
en Français => en français

Francky, est-ce que tu as quelque chose à ajouter? Merci d'avance.

CC: Francky5591

24 September 2011 23:29

alexfatt
Anzahl der Beiträge: 1538
Oui, tu as raison. Je ne sais pas pourquoi j'ai écrit "porquoi"

Alors on doit écrire les noms des langues en minuscules? Je ne le savais pas...

Merci Bilge! Maintenant attendons la réponse de Francky

25 September 2011 13:01

Francky5591
Anzahl der Beiträge: 12396
Salut Bilge et Alex! Non, ma foi, rien à ajouter, Alex, tu peux te référer à cet article du wiki : http://fr.wikipedia.org/wiki/Liste_de_gentil%C3%A9s.

Bonne journée!


25 September 2011 14:55

alexfatt
Anzahl der Beiträge: 1538
Merci beaucoup pour le lien, Francky! Il me sera bien utile!