Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Turecki-Francuski - ne zaman. neden askim. fransizca yazmak...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiFrancuski

Kategoria Słowo

Tytuł
ne zaman. neden askim. fransizca yazmak...
Tekst
Wprowadzone przez 84muriel
Język źródłowy: Turecki

Ne zaman? Neden aşkım? Fransızca yazmak istemiyorum.
Uwagi na temat tłumaczenia
Before edits:
"ne zaman. neden askim. fransizca yazmak istemiyorum"

_______

Bridge from Turkish to English:

"When? Why, my love? I don't want to write in French."


-handyy-

Tytuł
Quand? Pourquoi, mon amour?
Tłumaczenie
Francuski

Tłumaczone przez alexfatt
Język docelowy: Francuski

Quand? Pourquoi, mon amour? Je ne veux pas écrire en français.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Francky5591 - 27 Wrzesień 2011 10:04





Ostatni Post

Autor
Post

24 Wrzesień 2011 22:38

Bilge Ertan
Liczba postów: 921
Bonjour Alex!

C'est une bonne traduction. Justement:

Porquoi=> Pourquoi?
en Français => en français

Francky, est-ce que tu as quelque chose à ajouter? Merci d'avance.

CC: Francky5591

24 Wrzesień 2011 23:29

alexfatt
Liczba postów: 1538
Oui, tu as raison. Je ne sais pas pourquoi j'ai écrit "porquoi"

Alors on doit écrire les noms des langues en minuscules? Je ne le savais pas...

Merci Bilge! Maintenant attendons la réponse de Francky

25 Wrzesień 2011 13:01

Francky5591
Liczba postów: 12396
Salut Bilge et Alex! Non, ma foi, rien à ajouter, Alex, tu peux te référer à cet article du wiki : http://fr.wikipedia.org/wiki/Liste_de_gentil%C3%A9s.

Bonne journée!


25 Wrzesień 2011 14:55

alexfatt
Liczba postów: 1538
Merci beaucoup pour le lien, Francky! Il me sera bien utile!