Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Turco-Francese - ne zaman. neden askim. fransizca yazmak...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoFrancese

Categoria Parola

Titolo
ne zaman. neden askim. fransizca yazmak...
Testo
Aggiunto da 84muriel
Lingua originale: Turco

Ne zaman? Neden aşkım? Fransızca yazmak istemiyorum.
Note sulla traduzione
Before edits:
"ne zaman. neden askim. fransizca yazmak istemiyorum"

_______

Bridge from Turkish to English:

"When? Why, my love? I don't want to write in French."


-handyy-

Titolo
Quand? Pourquoi, mon amour?
Traduzione
Francese

Tradotto da alexfatt
Lingua di destinazione: Francese

Quand? Pourquoi, mon amour? Je ne veux pas écrire en français.
Ultima convalida o modifica di Francky5591 - 27 Settembre 2011 10:04





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

24 Settembre 2011 22:38

Bilge Ertan
Numero di messaggi: 921
Bonjour Alex!

C'est une bonne traduction. Justement:

Porquoi=> Pourquoi?
en Français => en français

Francky, est-ce que tu as quelque chose à ajouter? Merci d'avance.

CC: Francky5591

24 Settembre 2011 23:29

alexfatt
Numero di messaggi: 1538
Oui, tu as raison. Je ne sais pas pourquoi j'ai écrit "porquoi"

Alors on doit écrire les noms des langues en minuscules? Je ne le savais pas...

Merci Bilge! Maintenant attendons la réponse de Francky

25 Settembre 2011 13:01

Francky5591
Numero di messaggi: 12396
Salut Bilge et Alex! Non, ma foi, rien à ajouter, Alex, tu peux te référer à cet article du wiki : http://fr.wikipedia.org/wiki/Liste_de_gentil%C3%A9s.

Bonne journée!


25 Settembre 2011 14:55

alexfatt
Numero di messaggi: 1538
Merci beaucoup pour le lien, Francky! Il me sera bien utile!