Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Turco-Francés - ne zaman. neden askim. fransizca yazmak...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoFrancés

Categoría Palabra

Título
ne zaman. neden askim. fransizca yazmak...
Texto
Propuesto por 84muriel
Idioma de origen: Turco

Ne zaman? Neden aşkım? Fransızca yazmak istemiyorum.
Nota acerca de la traducción
Before edits:
"ne zaman. neden askim. fransizca yazmak istemiyorum"

_______

Bridge from Turkish to English:

"When? Why, my love? I don't want to write in French."


-handyy-

Título
Quand? Pourquoi, mon amour?
Traducción
Francés

Traducido por alexfatt
Idioma de destino: Francés

Quand? Pourquoi, mon amour? Je ne veux pas écrire en français.
Última validación o corrección por Francky5591 - 27 Septiembre 2011 10:04





Último mensaje

Autor
Mensaje

24 Septiembre 2011 22:38

Bilge Ertan
Cantidad de envíos: 921
Bonjour Alex!

C'est une bonne traduction. Justement:

Porquoi=> Pourquoi?
en Français => en français

Francky, est-ce que tu as quelque chose à ajouter? Merci d'avance.

CC: Francky5591

24 Septiembre 2011 23:29

alexfatt
Cantidad de envíos: 1538
Oui, tu as raison. Je ne sais pas pourquoi j'ai écrit "porquoi"

Alors on doit écrire les noms des langues en minuscules? Je ne le savais pas...

Merci Bilge! Maintenant attendons la réponse de Francky

25 Septiembre 2011 13:01

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
Salut Bilge et Alex! Non, ma foi, rien à ajouter, Alex, tu peux te référer à cet article du wiki : http://fr.wikipedia.org/wiki/Liste_de_gentil%C3%A9s.

Bonne journée!


25 Septiembre 2011 14:55

alexfatt
Cantidad de envíos: 1538
Merci beaucoup pour le lien, Francky! Il me sera bien utile!