Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Турецкий-Французский - ne zaman. neden askim. fransizca yazmak...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийФранцузский

Категория Слово

Статус
ne zaman. neden askim. fransizca yazmak...
Tекст
Добавлено 84muriel
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

Ne zaman? Neden aşkım? Fransızca yazmak istemiyorum.
Комментарии для переводчика
Before edits:
"ne zaman. neden askim. fransizca yazmak istemiyorum"

_______

Bridge from Turkish to English:

"When? Why, my love? I don't want to write in French."


-handyy-

Статус
Quand? Pourquoi, mon amour?
Перевод
Французский

Перевод сделан alexfatt
Язык, на который нужно перевести: Французский

Quand? Pourquoi, mon amour? Je ne veux pas écrire en français.
Последнее изменение было внесено пользователем Francky5591 - 27 Сентябрь 2011 10:04





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

24 Сентябрь 2011 22:38

Bilge Ertan
Кол-во сообщений: 921
Bonjour Alex!

C'est une bonne traduction. Justement:

Porquoi=> Pourquoi?
en Français => en français

Francky, est-ce que tu as quelque chose à ajouter? Merci d'avance.

CC: Francky5591

24 Сентябрь 2011 23:29

alexfatt
Кол-во сообщений: 1538
Oui, tu as raison. Je ne sais pas pourquoi j'ai écrit "porquoi"

Alors on doit écrire les noms des langues en minuscules? Je ne le savais pas...

Merci Bilge! Maintenant attendons la réponse de Francky

25 Сентябрь 2011 13:01

Francky5591
Кол-во сообщений: 12396
Salut Bilge et Alex! Non, ma foi, rien à ajouter, Alex, tu peux te référer à cet article du wiki : http://fr.wikipedia.org/wiki/Liste_de_gentil%C3%A9s.

Bonne journée!


25 Сентябрь 2011 14:55

alexfatt
Кол-во сообщений: 1538
Merci beaucoup pour le lien, Francky! Il me sera bien utile!