Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Turcă-Franceză - ne zaman. neden askim. fransizca yazmak...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăFranceză

Categorie Cuvânt

Titlu
ne zaman. neden askim. fransizca yazmak...
Text
Înscris de 84muriel
Limba sursă: Turcă

Ne zaman? Neden aşkım? Fransızca yazmak istemiyorum.
Observaţii despre traducere
Before edits:
"ne zaman. neden askim. fransizca yazmak istemiyorum"

_______

Bridge from Turkish to English:

"When? Why, my love? I don't want to write in French."


-handyy-

Titlu
Quand? Pourquoi, mon amour?
Traducerea
Franceză

Tradus de alexfatt
Limba ţintă: Franceză

Quand? Pourquoi, mon amour? Je ne veux pas écrire en français.
Validat sau editat ultima dată de către Francky5591 - 27 Septembrie 2011 10:04





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

24 Septembrie 2011 22:38

Bilge Ertan
Numărul mesajelor scrise: 921
Bonjour Alex!

C'est une bonne traduction. Justement:

Porquoi=> Pourquoi?
en Français => en français

Francky, est-ce que tu as quelque chose à ajouter? Merci d'avance.

CC: Francky5591

24 Septembrie 2011 23:29

alexfatt
Numărul mesajelor scrise: 1538
Oui, tu as raison. Je ne sais pas pourquoi j'ai écrit "porquoi"

Alors on doit écrire les noms des langues en minuscules? Je ne le savais pas...

Merci Bilge! Maintenant attendons la réponse de Francky

25 Septembrie 2011 13:01

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
Salut Bilge et Alex! Non, ma foi, rien à ajouter, Alex, tu peux te référer à cet article du wiki : http://fr.wikipedia.org/wiki/Liste_de_gentil%C3%A9s.

Bonne journée!


25 Septembrie 2011 14:55

alexfatt
Numărul mesajelor scrise: 1538
Merci beaucoup pour le lien, Francky! Il me sera bien utile!