Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Turqisht-Frengjisht - ne zaman. neden askim. fransizca yazmak...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtFrengjisht

Kategori Fjalë

Titull
ne zaman. neden askim. fransizca yazmak...
Tekst
Prezantuar nga 84muriel
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

Ne zaman? Neden aşkım? Fransızca yazmak istemiyorum.
Vërejtje rreth përkthimit
Before edits:
"ne zaman. neden askim. fransizca yazmak istemiyorum"

_______

Bridge from Turkish to English:

"When? Why, my love? I don't want to write in French."


-handyy-

Titull
Quand? Pourquoi, mon amour?
Përkthime
Frengjisht

Perkthyer nga alexfatt
Përkthe në: Frengjisht

Quand? Pourquoi, mon amour? Je ne veux pas écrire en français.
U vleresua ose u publikua se fundi nga Francky5591 - 27 Shtator 2011 10:04





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

24 Shtator 2011 22:38

Bilge Ertan
Numri i postimeve: 921
Bonjour Alex!

C'est une bonne traduction. Justement:

Porquoi=> Pourquoi?
en Français => en français

Francky, est-ce que tu as quelque chose à ajouter? Merci d'avance.

CC: Francky5591

24 Shtator 2011 23:29

alexfatt
Numri i postimeve: 1538
Oui, tu as raison. Je ne sais pas pourquoi j'ai écrit "porquoi"

Alors on doit écrire les noms des langues en minuscules? Je ne le savais pas...

Merci Bilge! Maintenant attendons la réponse de Francky

25 Shtator 2011 13:01

Francky5591
Numri i postimeve: 12396
Salut Bilge et Alex! Non, ma foi, rien à ajouter, Alex, tu peux te référer à cet article du wiki : http://fr.wikipedia.org/wiki/Liste_de_gentil%C3%A9s.

Bonne journée!


25 Shtator 2011 14:55

alexfatt
Numri i postimeve: 1538
Merci beaucoup pour le lien, Francky! Il me sera bien utile!