Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Turks-Frans - ne zaman. neden askim. fransizca yazmak...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: TurksFrans

Categorie Woord

Titel
ne zaman. neden askim. fransizca yazmak...
Tekst
Opgestuurd door 84muriel
Uitgangs-taal: Turks

Ne zaman? Neden aşkım? Fransızca yazmak istemiyorum.
Details voor de vertaling
Before edits:
"ne zaman. neden askim. fransizca yazmak istemiyorum"

_______

Bridge from Turkish to English:

"When? Why, my love? I don't want to write in French."


-handyy-

Titel
Quand? Pourquoi, mon amour?
Vertaling
Frans

Vertaald door alexfatt
Doel-taal: Frans

Quand? Pourquoi, mon amour? Je ne veux pas écrire en français.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Francky5591 - 27 september 2011 10:04





Laatste bericht

Auteur
Bericht

24 september 2011 22:38

Bilge Ertan
Aantal berichten: 921
Bonjour Alex!

C'est une bonne traduction. Justement:

Porquoi=> Pourquoi?
en Français => en français

Francky, est-ce que tu as quelque chose à ajouter? Merci d'avance.

CC: Francky5591

24 september 2011 23:29

alexfatt
Aantal berichten: 1538
Oui, tu as raison. Je ne sais pas pourquoi j'ai écrit "porquoi"

Alors on doit écrire les noms des langues en minuscules? Je ne le savais pas...

Merci Bilge! Maintenant attendons la réponse de Francky

25 september 2011 13:01

Francky5591
Aantal berichten: 12396
Salut Bilge et Alex! Non, ma foi, rien à ajouter, Alex, tu peux te référer à cet article du wiki : http://fr.wikipedia.org/wiki/Liste_de_gentil%C3%A9s.

Bonne journée!


25 september 2011 14:55

alexfatt
Aantal berichten: 1538
Merci beaucoup pour le lien, Francky! Il me sera bien utile!