Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Fransk-Serbisk - Ça m'a fait plaisir de te voir
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Udtryk
Titel
Ça m'a fait plaisir de te voir
Tekst
Tilmeldt af
lamriid
Sprog, der skal oversættes fra: Fransk
Ça m'a fait plaisir de te voir
Bemærkninger til oversættelsen
edit: "Ça" instead of "ca".
Titel
Bilo mi je zadovoljstvo Å¡to sam te video.
Oversættelse
Serbisk
Oversat af
maki_sindja
Sproget, der skal oversættes til: Serbisk
Bilo mi je zadovoljstvo Å¡to sam te video.
Senest valideret eller redigeret af
maki_sindja
- 13 Juli 2012 22:26
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
13 Juli 2012 21:47
maki_sindja
Antal indlæg: 1206
Stane, zanima me tvoje mišljenje u vezi ovog prevoda...
CC:
Stane
13 Juli 2012 22:22
Stane
Antal indlæg: 176
Cao Maki,
Super je, jedino sto bi trebalo staviti u proslo vreme, recimo "Bilo mi je zadovoljstvo sto sam te video", jer je "ça m'a fait" proslo vreme, dok bi u prezentu bilo "ça me fait" :-)
Pozdrav!
13 Juli 2012 22:24
maki_sindja
Antal indlæg: 1206
Vidiš, to sam previdela... Dobro je da sam te pitala.
Hvala na brzom odgovoru!
CC:
Stane