Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Fransızca-Sırpça - Ça m'a fait plaisir de te voir
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori
Anlatım / Ifade
Başlık
Ça m'a fait plaisir de te voir
Metin
Öneri
lamriid
Kaynak dil: Fransızca
Ça m'a fait plaisir de te voir
Çeviriyle ilgili açıklamalar
edit: "Ça" instead of "ca".
Başlık
Bilo mi je zadovoljstvo Å¡to sam te video.
Tercüme
Sırpça
Çeviri
maki_sindja
Hedef dil: Sırpça
Bilo mi je zadovoljstvo Å¡to sam te video.
En son
maki_sindja
tarafından onaylandı - 13 Temmuz 2012 22:26
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
13 Temmuz 2012 21:47
maki_sindja
Mesaj Sayısı: 1206
Stane, zanima me tvoje mišljenje u vezi ovog prevoda...
CC:
Stane
13 Temmuz 2012 22:22
Stane
Mesaj Sayısı: 176
Cao Maki,
Super je, jedino sto bi trebalo staviti u proslo vreme, recimo "Bilo mi je zadovoljstvo sto sam te video", jer je "ça m'a fait" proslo vreme, dok bi u prezentu bilo "ça me fait" :-)
Pozdrav!
13 Temmuz 2012 22:24
maki_sindja
Mesaj Sayısı: 1206
Vidiš, to sam previdela... Dobro je da sam te pitala.
Hvala na brzom odgovoru!
CC:
Stane