Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Francuski-Serbski - Ça m'a fait plaisir de te voir
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Wyrażenie
Tytuł
Ça m'a fait plaisir de te voir
Tekst
Wprowadzone przez
lamriid
Język źródłowy: Francuski
Ça m'a fait plaisir de te voir
Uwagi na temat tłumaczenia
edit: "Ça" instead of "ca".
Tytuł
Bilo mi je zadovoljstvo Å¡to sam te video.
Tłumaczenie
Serbski
Tłumaczone przez
maki_sindja
Język docelowy: Serbski
Bilo mi je zadovoljstvo Å¡to sam te video.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
maki_sindja
- 13 Lipiec 2012 22:26
Ostatni Post
Autor
Post
13 Lipiec 2012 21:47
maki_sindja
Liczba postów: 1206
Stane, zanima me tvoje mišljenje u vezi ovog prevoda...
CC:
Stane
13 Lipiec 2012 22:22
Stane
Liczba postów: 176
Cao Maki,
Super je, jedino sto bi trebalo staviti u proslo vreme, recimo "Bilo mi je zadovoljstvo sto sam te video", jer je "ça m'a fait" proslo vreme, dok bi u prezentu bilo "ça me fait" :-)
Pozdrav!
13 Lipiec 2012 22:24
maki_sindja
Liczba postów: 1206
Vidiš, to sam previdela... Dobro je da sam te pitala.
Hvala na brzom odgovoru!
CC:
Stane