Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Francese-Serbo - Ça m'a fait plaisir de te voir
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Espressione
Titolo
Ça m'a fait plaisir de te voir
Testo
Aggiunto da
lamriid
Lingua originale: Francese
Ça m'a fait plaisir de te voir
Note sulla traduzione
edit: "Ça" instead of "ca".
Titolo
Bilo mi je zadovoljstvo Å¡to sam te video.
Traduzione
Serbo
Tradotto da
maki_sindja
Lingua di destinazione: Serbo
Bilo mi je zadovoljstvo Å¡to sam te video.
Ultima convalida o modifica di
maki_sindja
- 13 Luglio 2012 22:26
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
13 Luglio 2012 21:47
maki_sindja
Numero di messaggi: 1206
Stane, zanima me tvoje mišljenje u vezi ovog prevoda...
CC:
Stane
13 Luglio 2012 22:22
Stane
Numero di messaggi: 176
Cao Maki,
Super je, jedino sto bi trebalo staviti u proslo vreme, recimo "Bilo mi je zadovoljstvo sto sam te video", jer je "ça m'a fait" proslo vreme, dok bi u prezentu bilo "ça me fait" :-)
Pozdrav!
13 Luglio 2012 22:24
maki_sindja
Numero di messaggi: 1206
Vidiš, to sam previdela... Dobro je da sam te pitala.
Hvala na brzom odgovoru!
CC:
Stane