Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Franca-Serba - Ça m'a fait plaisir de te voir
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio
Esprimo
Titolo
Ça m'a fait plaisir de te voir
Teksto
Submetigx per
lamriid
Font-lingvo: Franca
Ça m'a fait plaisir de te voir
Rimarkoj pri la traduko
edit: "Ça" instead of "ca".
Titolo
Bilo mi je zadovoljstvo Å¡to sam te video.
Traduko
Serba
Tradukita per
maki_sindja
Cel-lingvo: Serba
Bilo mi je zadovoljstvo Å¡to sam te video.
Laste validigita aŭ redaktita de
maki_sindja
- 13 Julio 2012 22:26
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
13 Julio 2012 21:47
maki_sindja
Nombro da afiŝoj: 1206
Stane, zanima me tvoje mišljenje u vezi ovog prevoda...
CC:
Stane
13 Julio 2012 22:22
Stane
Nombro da afiŝoj: 176
Cao Maki,
Super je, jedino sto bi trebalo staviti u proslo vreme, recimo "Bilo mi je zadovoljstvo sto sam te video", jer je "ça m'a fait" proslo vreme, dok bi u prezentu bilo "ça me fait" :-)
Pozdrav!
13 Julio 2012 22:24
maki_sindja
Nombro da afiŝoj: 1206
Vidiš, to sam previdela... Dobro je da sam te pitala.
Hvala na brzom odgovoru!
CC:
Stane