Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Portugisisk brasiliansk-Latin - AMIGOS PARA SEMPRE

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: Portugisisk brasilianskLatin

Kategori Sætning

Titel
AMIGOS PARA SEMPRE
Tekst
Tilmeldt af kbral74
Sprog, der skal oversættes fra: Portugisisk brasiliansk

AMIGOS PARA SEMPRE
Bemærkninger til oversættelsen
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Titel
Amici prō semper
Oversættelse
Latin

Oversat af frajofu
Sproget, der skal oversættes til: Latin

Amici prō semper
Senest valideret eller redigeret af Francky5591 - 20 Januar 2007 11:57





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

19 December 2006 22:01

Francky5591
Antal indlæg: 12396
I think that it's "amici" (plural)

20 December 2006 19:10

frajofu
Antal indlæg: 98
Thank you!

14 Januar 2007 20:34

Francky5591
Antal indlæg: 12396
But Iam not sure at all for "pro", and my online dictionary just mention it with a "pour" (in french) without using any example. I know that there is one expert in Latin, but I don't know who he is...

15 Januar 2007 16:48

nava91
Antal indlæg: 1268
L'expert de latin est Luccaro, mais "ça fait un bail" qu'il ne se connecte...

20 Januar 2007 11:57

Francky5591
Antal indlæg: 12396
I'll validate "prō", because it has the "Latin" character! Then I've seen it better on the dictionary since I've got IE7! before, some of the letters from the words were replaced by squares...

20 Januar 2007 12:09

apple
Antal indlæg: 972
I think that in latin one should say SEMPER AMICI
without pro. The characters which indicate a long or a short vowel are not to be written. Latins didn't use to write them!