Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Brasilsk portugisisk-Latin - AMIGOS PARA SEMPRE

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: Brasilsk portugisiskLatin

Kategori Setning

Tittel
AMIGOS PARA SEMPRE
Tekst
Skrevet av kbral74
Kildespråk: Brasilsk portugisisk

AMIGOS PARA SEMPRE
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Tittel
Amici prō semper
Oversettelse
Latin

Oversatt av frajofu
Språket det skal oversettes til: Latin

Amici prō semper
Senest vurdert og redigert av Francky5591 - 20 Januar 2007 11:57





Siste Innlegg

Av
Innlegg

19 Desember 2006 22:01

Francky5591
Antall Innlegg: 12396
I think that it's "amici" (plural)

20 Desember 2006 19:10

frajofu
Antall Innlegg: 98
Thank you!

14 Januar 2007 20:34

Francky5591
Antall Innlegg: 12396
But Iam not sure at all for "pro", and my online dictionary just mention it with a "pour" (in french) without using any example. I know that there is one expert in Latin, but I don't know who he is...

15 Januar 2007 16:48

nava91
Antall Innlegg: 1268
L'expert de latin est Luccaro, mais "ça fait un bail" qu'il ne se connecte...

20 Januar 2007 11:57

Francky5591
Antall Innlegg: 12396
I'll validate "prō", because it has the "Latin" character! Then I've seen it better on the dictionary since I've got IE7! before, some of the letters from the words were replaced by squares...

20 Januar 2007 12:09

apple
Antall Innlegg: 972
I think that in latin one should say SEMPER AMICI
without pro. The characters which indicate a long or a short vowel are not to be written. Latins didn't use to write them!