Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Brasilianportugali-Latina - AMIGOS PARA SEMPRE

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BrasilianportugaliLatina

Kategoria Lause

Otsikko
AMIGOS PARA SEMPRE
Teksti
Lähettäjä kbral74
Alkuperäinen kieli: Brasilianportugali

AMIGOS PARA SEMPRE
Huomioita käännöksestä
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Otsikko
Amici prō semper
Käännös
Latina

Kääntäjä frajofu
Kohdekieli: Latina

Amici prō semper
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Francky5591 - 20 Tammikuu 2007 11:57





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

19 Joulukuu 2006 22:01

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
I think that it's "amici" (plural)

20 Joulukuu 2006 19:10

frajofu
Viestien lukumäärä: 98
Thank you!

14 Tammikuu 2007 20:34

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
But Iam not sure at all for "pro", and my online dictionary just mention it with a "pour" (in french) without using any example. I know that there is one expert in Latin, but I don't know who he is...

15 Tammikuu 2007 16:48

nava91
Viestien lukumäärä: 1268
L'expert de latin est Luccaro, mais "ça fait un bail" qu'il ne se connecte...

20 Tammikuu 2007 11:57

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
I'll validate "prō", because it has the "Latin" character! Then I've seen it better on the dictionary since I've got IE7! before, some of the letters from the words were replaced by squares...

20 Tammikuu 2007 12:09

apple
Viestien lukumäärä: 972
I think that in latin one should say SEMPER AMICI
without pro. The characters which indicate a long or a short vowel are not to be written. Latins didn't use to write them!