Käännös - Brasilianportugali-Latina - AMIGOS PARA SEMPRETämänhetkinen tilanne Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria Lause | | | Alkuperäinen kieli: Brasilianportugali
AMIGOS PARA SEMPRE | | <Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. |
|
| | | Kohdekieli: Latina
Amici prÅ semper |
|
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Francky5591 - 20 Tammikuu 2007 11:57
Viimeinen viesti | | | | | 19 Joulukuu 2006 22:01 | | | I think that it's "amici" (plural) | | | 20 Joulukuu 2006 19:10 | | | | | | 14 Tammikuu 2007 20:34 | | | But Iam not sure at all for "pro", and my online dictionary just mention it with a "pour" (in french) without using any example. I know that there is one expert in Latin, but I don't know who he is... | | | 15 Tammikuu 2007 16:48 | | nava91Viestien lukumäärä: 1268 | L'expert de latin est Luccaro, mais "ça fait un bail" qu'il ne se connecte... | | | 20 Tammikuu 2007 11:57 | | | I'll validate "prÅ", because it has the "Latin" character! Then I've seen it better on the dictionary since I've got IE7! before, some of the letters from the words were replaced by squares... | | | 20 Tammikuu 2007 12:09 | | appleViestien lukumäärä: 972 | I think that in latin one should say SEMPER AMICI
without pro. The characters which indicate a long or a short vowel are not to be written. Latins didn't use to write them! |
|
|