Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 巴西葡萄牙语-拉丁语 - AMIGOS PARA SEMPRE

当前状态翻译
本文可用以下语言: 巴西葡萄牙语拉丁语

讨论区 句子

标题
AMIGOS PARA SEMPRE
正文
提交 kbral74
源语言: 巴西葡萄牙语

AMIGOS PARA SEMPRE
给这篇翻译加备注
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

标题
Amici prō semper
翻译
拉丁语

翻译 frajofu
目的语言: 拉丁语

Amici prō semper
Francky5591认可或编辑 - 2007年 一月 20日 11:57





最近发帖

作者
帖子

2006年 十二月 19日 22:01

Francky5591
文章总计: 12396
I think that it's "amici" (plural)

2006年 十二月 20日 19:10

frajofu
文章总计: 98
Thank you!

2007年 一月 14日 20:34

Francky5591
文章总计: 12396
But Iam not sure at all for "pro", and my online dictionary just mention it with a "pour" (in french) without using any example. I know that there is one expert in Latin, but I don't know who he is...

2007年 一月 15日 16:48

nava91
文章总计: 1268
L'expert de latin est Luccaro, mais "ça fait un bail" qu'il ne se connecte...

2007年 一月 20日 11:57

Francky5591
文章总计: 12396
I'll validate "prō", because it has the "Latin" character! Then I've seen it better on the dictionary since I've got IE7! before, some of the letters from the words were replaced by squares...

2007年 一月 20日 12:09

apple
文章总计: 972
I think that in latin one should say SEMPER AMICI
without pro. The characters which indicate a long or a short vowel are not to be written. Latins didn't use to write them!